عرض مشاركة واحدة
  رقم المشاركة : [ 19138  ]
قديم 2015-05-24, 9:38 PM
علي التزيري
معبرمعتمد رقم 14
الصورة الرمزية علي التزيري
رقم العضوية : 192785
تاريخ التسجيل : 13 - 1 - 2015
عدد المشاركات : 5,625

غير متواجد
 
افتراضي

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة "الخنساء"

ما شاء الله تبارك الرحمن

زادك الله علما ونفع بك اخي الفاضل علي التزيري.

لدي ملاحظة لو سمحت بإبدائها.

لا شك أن زميلك قص عليك الرؤيا باللهجة الجزائرية، ولذلك صعب على المشاركين من غير المغرب العربي ربط معنى عميرة بالامتلاء، وذهب الكل إلى معنى العمرة او الحج.

وإن سمحتم لي أظن أن السيارة هنا ترمز إلى المال، لأنها من الأملاك المادية، وسيره بها جنب الطريق هو كما فسرته مال مدخر على جنب. وربما كلمة حصرته هي الأقرب من حيث الاشتقاق أو التجانس اللفظي إلى الحصالة.

والله أعلم.

احببت بتدخلي هذا ان أنبه إلى دور اللهجة التي تقص بها الرؤى والالمام بها في ايقاع الرؤيا على المعنى الصحيح.

بارك الله فيكم وزادكم الله علما وتفقها.

شكرا اختي الخنساء

صحيح انا سمعت الرؤيا ياللهجة الجزائرية ولكن تعبيري لها كان من منطلق اللغة العربية
وليس من اللهجة لاني لو اخذت الكلمات باللهجة الجزائرية لتغيير معنى الرؤيا بالكلية
فمثلا نحن نقول عن السيارة { توموبيل } ولو جأنا لتفسير هذه الكلمة لفسرناها {موبايل }
او كلمة اقود وهي { اسوق} وتفسيرها ايضا تسويق او تسووق وهذا امر معلوم عندكم
وحتى كلمة جنب وهي {طرف } ولا اظن ان كلمة عميرة او عمر تنافي مفهوم الامتلاء و
ويحسن ان نقول امتلئ الكأس كما يمكن لنا ان نقول عمر الكأس ....صحيح
فيجب على المعبر ان يتفطن لهذه الامور وانا في رأيي ان تعبير الرؤى تنطلق من اللغة العربية الفصحى وحتى لو سمعت رؤيا باللهجة الجزائرية او الاماراتية او اي بلد عربي اخر احاول ترجمة الكلمات الى الفصحى وهذا ما يسهل علي تعبيرها ونفعتني هته الطريقة لاني جربتها هنا كم من مرة ووقع التعبير باذن الله
ويجب على المعبر ان يكون له نضرة على اللهجات الاخرى لانه يحدث ويلتقي بها مستقبلا
كما يحدث معي الان في هذا المنتدى المبارك فهناك من يكتب الرؤيا باللهجة الامراتية و انا اعبرها بطريقتي ولحضت الردود من الاعضاء بوقوع الرؤى التي فسرتها وهذا طبعا باذن الله
وشكرا لكم جميعا ,, واجدد شكري الى الاخت الخنساء على تنبيهها بخصوص اللهجة .


توقيع علي التزيري
ستبقي في قلبي يا ابنتي

ماحييت

رحمكي الله